Cherry @ 20:32

Seg, 07/06/10

Um artigo científico, com 14 páginas, em inglês para traduzir. Após a tradução, uma reflexão de 6 páginas à cerca do mesmo.

 

(Journal of Speech, Language, and Hearing Research - Vol 43 - 366.379 - April 2000

An Assessment Battery for Identifying Language Impairments in African American Children)


música: Muito obrigado axé - Ivete Sangalo


Lisa @ 21:03

Seg, 07/06/10

 

A frequência correu bem? ( traduzir é o que mais detesto bahh , boa sorte)
Sim relativo ao astronauta , há que saber seguir outro caminho, sem duvida. Mas a escolha de caminhos por vezes, consegue-se alcançar sem voltar para trás, enquanto, outros, lançam-se no caminho, e algo faz voltar a trás em força, enquanto pretendemos sempre ir pelo caminho que decidimos.
Espero para ver , essa historia .
Ao menos isso(já não doer tanto), costumasse dizer que o tempo cura tudo, ou leva tudo . :)


A. Motα @ 21:13

Seg, 07/06/10

 

Ai nem me digas nada que eu no meu projecto de final de curso tenho que fazer retroversão para Inglês :S


Cherry @ 21:47

Seg, 07/06/10

 

Esqueci-me do pormenor que isto é para quarta, e ainda só traduzi 4 páginas e meia, e ainda falta a reflexão :| Amanha nao vou à faculdade a ver se acabo


Lisa @ 22:25

Seg, 07/06/10

 

Oh, rever isso acredito que ao mesmo tempo de uma lágrima aparecem sorrisos. Claro quero e viver o mais possível e não pensar que nos vamos separar. Na escola onde ando, há duas partes onde há muito a vivencia dos finalistas, e visto que um eu assisti este ano, foi ouvido dizer, este as pessoas da minha turma e pró ano somos nós. Agora aproveitemos, depois partimos. :D

Eu a ficar livre das coisas, e tu ai toda aterefada. :S

Filipa. @ 23:32

Seg, 07/06/10

 

ja adicionei:)
beijo